Японский репортер побывал в русской глубинке и восхитился местными солениями, опубликовав рецепт засолки огурцов
На днях в интернет-версии популярной японской газеты «Асахи» была опубликована статься журналиста Киды Такаси «Зимние заготовки на Руси», который оказался в Тверской области в небольшом крестьянском хозяйстве – «Экоферме Нестеровых». Репортер в истинно японском стиле описывает свои впечатления от посещения экофермы, сравнивает традиции соления овощей в Японии и России и даже дает оригинальную местную рецептуру засолки огурцов. Взгляд представителя Страны Восходящего Солнца на русские традиции показался нам очень интересным, и мы полностью публикуем его статью в русском переводе.
С начала сентября в парке перед моим домом начинают желтеть липы. В этом году длинное бабье лето – так называются сухие теплые дни в России. Однако к середине осени погода от желтого листопада резко меняется, температура не достигает и десяти градусов, в Японии мы это называем поздняя осень, а в Москве осень прямо клонится к зиме. И это сезон солений.
Но обычай заготавливать соления от овощей до рыбы процветает не только в России. Эта традиция солений, включая и маринование широко известна также в Европе, и в Азии. Однако в России, где лето длится не более 4-х месяцев, обычай заниматься солениями осенью приобретает особое значение. Соленые овощи, богатые витаминами, помогали крестьянам пережить длинную, холодную зиму. Эта традиция восходит еще во времена древней Руси , в которую до основания России входила Украина, Белоруссия , часть восточной Европы, где с 12 века стали солить капусту и огурцы. Однако слово солить в японском языке применимо, как к капусте, так и к огурцам, но в русском языке в зависимости от продукта применяются разные глаголы в значении солить.
И вот я приехал на «Экоферму Нестеровых» , которой управляет Анастасия Нестерова (44 года) и которая находится примерно в 200 км к северо-западу от Москвы в Тверской области, где живут все родственники. Сама Анастасия родилась и выросла в Москве, по профессии она ландшафтный дизайне, но 9 лет назад решилась купить дом и землю в таком месте, куда бы ей было удобно за несколько часов добраться из Москвы. Потом она расширила свои угодья и сейчас здесь выращивает овощи, а также птицу, коров и коз. Семья ведет на ферме русский традиционный образ жизни, всю еду они делают сами.
На столе стоят банки с овощными заготовками. «Здесь лето наступает на 2 недели позже , чем в Москве», – говорит Анастасия. И правда, солнечные лучи, которые освещают листву берез, более мягкие и рассеянные, чем в Москве. «На это лето пожаловаться не могу, оно было теплое и урожай хороший – всё это солить и консервировать, погреба полны» – смеётся она. «Овощи надо солить в разное время. Капусту солят позже, с октября. Первые огурцы мы начинаем есть в июле, а к августу мы начинаем их солить. Первые соления начинают делать в августе. Вот мы собрали огурцы, помыли их и заталкиваем в 3-х литровую банку плотнее. Добавляем листья хрена, укроп, эстрагон обязательно и соли ровно 108 г вот этим мерным стаканчиком. Всё со своего огорода. И заливаю воду, лучше родниковую. Я думаю, что рецепт засолки огурцов, пусть не в каждой семье, но в каждом географическом регионе России есть свой. Сосед-пенсионер подарил мне этот мерный стаканчик для соли, без горочки соли насыпать и будет ровно 108 г. Засыпали соль, залили водой и накрыли марлей и ставим на двое суток. Через двое суток снимаем пену, это означает, что процесс брожения идет. Через трое суток доливаем туда сырой воды чуть-чуть, закрыли банки крышкой и в погреб. Способ соления дедовский один, но травы кладут разные, количество соли чуть разное, кто-то чеснок режет, кто-то целым кладет, вот и вкус разный получается».
В России соление – более традиционный способ, чем маринование, ведь уксус делали из перебродившего вина. А вино традиционно делалось на юге. Сама Нестерова начала мариновать овощи только недавно. «Способ соления один, а вот вкус у всех получается разный! – говорит Анастасия. – Это зависит от того, в каком регионе выращены овощи, какая вода. Вот с грибами все всё одинаково делают, но дело в том, что сами грибы разные»!
Анастасия открывает банки с огурцами и вареньем и ставит их на стол. «Вот это варенье из земляники. Мы делаем варенье и из малины, черники, облепихи. Здесь много болот, поэтому много клюквы и брусники». В отличие от джема, который продается в супермаркетах в Японии, в варенье сохраняется форма ягод. «Да, и не будем забывать сушеные грибы и овощи! У нас здесь сушат и грибы и овощи! Это грибной край! А сушеные грибы – это прекрасный способ зимних заготовок! Сушим в печке».
А дальше я насладился прекрасным грибным супом, закусил солеными и маринованными огурцами, настоящей русской кашей и завершил традиционный обед чаем из самовара с домашним вареньем.
Перевод: Ирина Заботина
Фото: Asahi Shimbun
________________________________________________
Справка: Газета “Асахи” начала выпускаться в 1879 году в Осаке. Является общенациональным изданием. Тираж: 6 млн экз – утром, и 4 млн экз. – вечером. Утренние номера выходят в 14 вариантах (до 14:00), 4 вида на каждый остров страны. 66 % тиража газеты распространяется по подписке. Имеется интернет-версия. У газеты 226 местных бюро, 1 генеральное бюро, 61 региональное представительство, и она пользуется услугами 14-ти информационных агентств. Газета избегает крикливых заголовков, у неё ярко выраженные либеральные взгляды. Аудитория: интеллектуалы, люди с высшим образованием, молодежь.